Translating the Language of Film: East Asian Films and Their Hollywood Remakes

نویسندگان

  • Julia Yu
  • JULIA YU
  • Jonathan M. Hall
  • Brian Li
چکیده

and her parents for their guidance, inspiration and support.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Confucianism Observed in Disaster Films of East Asia

Hollywood has produced various blockbusters on the subject of disasters. Entering the 2000s, disaster films began to be produced in the East Asian region as well, and as most of them were successful, disaster films have settled as a popular genre in the region. East Asian disaster films utilize a plot structure similar to Hollywood films but, at the same time, represent East Asian people’s uniq...

متن کامل

Hollywood Post-9/11 Alien Films: Recontextualization of George. W. Bush's Discourse

The widely shocking attacks on the World Trade Center and the Pentagon on September 11 was interpreted differently by various institutions worldwide, ranging from America's legitimate motive to begin a 'war on terror' to defend her 'very freedom', to a pretext for Bush administration to pursue G. H. W. Bush's temptation for 'a new world order'. Various institutions, therefore, made use of their...

متن کامل

Representation of Family in Hollywood Movies Displayed on Satellite

The family in Iran is a powerful and influential institution that is undergoing change over time. Various factors have contributed to these changes. In the 21st century, media such as satellite and cinema have linked communities closer together. In such a situation, the views, attitudes and beliefs of other societies reach out to other societies in the form of images, sounds and symbols through...

متن کامل

300: Cultural Stereotypes and War against Barbarism

During the era of Bush administration and post-September 11th anti-terrorism discourse, the movie 300 was one of the best exemplar of a close relationship between Hollywood pop culture products and the neo-conservatives’ political discourse of nationalism. From my point of view, 300 is not an example of outstanding artistic films, but a film that more than any other film contains an Iranophobic...

متن کامل

Rendering Strategies in Culture-Specific Items: Taboo Expressions in IRIB’s Dubbed Hollywood Movies

Translators face a number of difficulties while translating. Not only translation of cultural elements is of utmost importance in translation studies, but also it is an arduous task for translators, especially in the case of interlingual translation. One of the biggest concerns of audiovisual translators is culture-specific items amongst which taboo expressions are included. This study aimed at...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2014